در سخنرانی ها ، نگوئیم . . . . بهتر است بگوئیم . . . . (۵)

شیوائی ( فصاحت ) واژه ها

بومی سازی واژه ها

بی شمار به جای بی حساب . بی تابی به جای بی حوصلگی . بد پسند به جای بی سلیقه . بیش از اندازه به جای بیش از حد . ناهمانند به جای بی شباهت . نا شکیبا به جای بی صبر . پیش پرداخت به جای بیعانه . بی دادگری به جای بی عدالتی . بیهوده به جای بی فایده . بی تاب به جای بی قرار . نا شایستگی به جای بی کفایتی . جهانی / فرامرزی به جای بین المللی . بیکران به جای بی نهایت . زندگی نامه به جای بیوگرافی . بند به جای پاراگراف . دیوارک به جای پارتیشن . زیرنویس به جای پاورقی . پرشمار به جای پرتعداد . پربار به جای پرثمر . فرایند به جای پروسه . دلخراش به جای تأثرآور . کارائی به جای تأثیر . کارساز به جای تأثیرگذار . دیرکرد به جای تأخیر . جهان رها به جای تارک دنیا . افسوس به جای تأسف . راه اندازی به جای تأسیس . جداسازی به جای تفکیک . سپردن به جای تفویض . سرنوشت به جای تقدیر / قسمت . کم و بیش / نزدیک به جای تقریبا . بخش به جای تقسیم . سالنامه به جای تقویم . بزرگداشت به جای تکریم . شگرد به جای تکنیک . آمیزه ای به جای تلفیقی . سربسته به جای تلویحا . همگی به جای تمامی . یک پارچگی به جای تمامیت ارضی . گرایش به جای تمایل . پیکر / تندیس به جای تمثال . سرکشی به جای تمرد . توانگری به جای تمول . کینه به جای تنفر . بسامد به جای تواتر . همراه به جای توأم . نکوهش / سرزنش به جای توبیخ . یکتاپرستی به جای توحید . گردشگر به جای توریست . پخش به جای توزیع . پیشنهاد / رهنمود به جای توصیه . روشنگری به جای توضیح . چشم داشت به جای توقع . بازداشت به جای توقیف .