در سخنرانی ها ، نگوئیم . . . . بهتر است بگوئیم . . . . (۶)

شیوائی ( فصاحت ) واژه ها

بومی سازی واژه ها

کم کم به جای تدریجا . برگردان به جای ترجمه . آمد و شد به جای تردد . دودلی / گمان به جای تردید . تراوش به جای ترشح . وادارد به جای ترغیب کند . پیشرفت به جای ترقی . رواداری به جای تسامح . برابری به جای تساوی . دستگرد به جای تسبیح . آزمایش به جای تست . زنجیرواری به جای تسلسل . دلگرمی به جای تشویق . برخورد به جای تصادف / تصادم . گواهی نامه به جای تصدیق . پالایش به جای تصفیه . خونمائی به جای تظاهر . ترازمندی به جای تعادل . شگفتی به جای تعجب . شماری / چندی به جای تعدادی . وابستگی به جای تعلق خاطر . جایگزینی به جای تعویض . پیمان نامه به جای تعهد نامه . بازجوئی به جای تفتیش . پی کاوی به جای تفحص . گردشگاه به جای تفرج گاه . کاهش به جای تفریق . چگونه به جای چطور . دارای به جای حائز . پیش آمد به جای حادثه . زبردست به جای حاذق . برآمده از به جای حاصل از . آماده به جای حاضر . کمینه / دست کم به جای حداقل . بیشینه به جای حداکثر . نزدیک به جای حدود . نگهبانی به جای حراست . ناروا به جای حرام . سخن نادرست به جای حرف بی ربط . سخن گفتن به جای حرف زدن . پیشه به جای حرفه . پرده سرا به جای حرم سرا . هماورد به جای حریف . سنجیده به جای حساب شده . دوراندیش به جای حسابگر . دیوار / بارو به جای حصار . آموزانه به جای حق التدریس . خواری به جای حقارت . پژوهانه به جای حق التحقیق . دست مزد / کارانه به جای حقوق / حق الزحمه . خموشانه به جای حق السکوت . داوری به جای حکمیت . سبک مغزی به جای حماقت . گرمابه به جای حمام .