در سخنرانی ها ، نگوئیم . . . . بهتر است بگوئیم . . . . ( ۸ )
در سخنرانی ها ، نگوئیم . . . . بهتر است بگوئیم . . . . ( ۸ )
شیوائی ( فصاحت ) واژه ها
بومی سازی واژه ها
ترابری به جای حمل و نقل . تاختن / تازش به جای حمله . خشکنای به جای حنجره . پیرامون به جای حوالی . دامنه / پهنه / گستره به جای حوزه . دور و بر به جای حول و حوش . شگفت انگیز به جای حیرت انگیز . گستره به جای حیطه . جانور / جاندار به جای حیوان . پیشکار به جای خادم . یادآوری به جای خاطر نشان . یادبود به جای خاطره . ناب / سره (Sare) به جای خالص . کارشناس به جای خبره . خراش به جای خدشه . هزینه به جای خرج . برون رفت به جای خروج . گنجینه به جای خزانه . راه و روش به جای خط مشی . دست نویس به جای خطی / نسخه . رها به جای خلاص . تبهکار به جای خلافکار . پیمان شکنی به جای خلف وعده . پنج یک به جای خمس . دشنه به جای خنجر . ویژگان به جای خواص . خودگردان به جای خودمختار . پارسا به جای زاهد . زبان گفتاری به جای زبان محاوره ای . دردسر به جای زحمت . فروپاشی به جای زوال . بسیار به جای زیاد . پیشینه به جای سابقه . پیشگاه به جای ساحت . ساده نگر به جای ساده لوح . سرنگون به جای ساقط . تن درست به جای سالم . دیگران به جای سایرین . جانماز به جای سجاده . رستگاری به جای سعادت . دودمان اشکانی به جای سلسله اشکانی . رشته کوه ها به جای سلسله جبال . نمادین به جای سمبلیک . دیداری - شنیداری به جای سمعی – بصری . هم اندیشی به جای سمینار . بدگمانی به جای سوء ظن . بدرفتاری به جای سوء رفتار . سه درچهار به جای سه ضربدر چهار . آسان یاب به جای سهل الوصول . سراینده / چامه سرا به جای شاعر . دربرگیرنده به جای شامل . بخت به جای شانس . گواه به جای شاهد . گفتنی است به جای شایان ذکراست .